vendredi 12 juillet 2024

The Weight

I pulled into Nazareth, was feelin' about half past dead
I just need some place where I can lay my head
"Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?"
He just grinned and shook my hand, "no" was all he said

Take a load off Fanny
Take a load for free
Take a load off Fanny
And (and, and) you put the load right on me
(You put the load right on me)


I picked up my bag, I went lookin' for a place to hide
When I saw Carmen and the Devil walkin' side by side
I said, "Hey, Carmen, come on let's go downtown."
She said, "I gotta go but my friend can stick around."

Take a load off Fanny…

Go down, Miss Moses, there's nothin' you can say
It's just old Luke and Luke's waitin' on the Judgment Day
"Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?"
He said, "Do me a favor, son, won't you stay and keep Anna Lee company?"


Take a load off Fanny…

Crazy Chester followed me and he caught me in the fog
He said, "I will fix your rack if you take Jack, my dog."
I said, "Wait a minute, Chester, you know I'm a peaceful man."
He said, "That's OK, boy, won't you feed him when you can?"

Yeah, take a load off Fanny…

Catch a cannon ball now to take me down the line
My bag is sinkin' low and I do believe it's time
To get back to Miss Fanny, you know she's the only one
Who sent me here with her regards for everyone

Take a load off Fanny…


Chanson de Robbie Robertson, "The Weight" a figuré, en 1968, sur le premier album de "The Band", groupe américano-canadien, et a connu un succès considérable et durable. Bien que, dès le premier vers, on puisse imaginer un contexte biblique, la ville de Nazareth où se déroule l'action se trouve en fait en Pennsylvanie où avait été fabriquée la guitare "Martin & Co." qu'avait Robertson dans les mains quand il commença à écrire les paroles de cette chanson. La recherche d'un endroit pour dormir évoque, bien sûr, l'épisode de Joseph cherchant où passer la nuit avec Marie sur le point de donner naissance à Jésus. Plus loin, "Go down, Miss Moses" fait allusion au célèbre Negro Spiritual "Let My People Go". Il n'en fallait pas plus pour que certains donnent à cette chanson une portée spirituelle, voire mystique, en décrivant le parcours de personnes cherchant à faire le bien mais se trouvant entraînées loin de leur idéal par les inévitables vicissitudes de la vie, tant il est vrai que le Beau et le Mal marchent parfois côte-à-côte. C'est du reste ce qu'en explique Robertson lui-même, s'inscrivant dans la thématique des films de Luis Buñuel. C'est donc ici le périple de celui que "Fanny" a envoyé dans cette ville pour dire bonjour de sa part à différentes personnes et qui, ce faisant, rencontre des individus qui, tour à tour, l'écartent de son chemin ou lui transfèrent une part de leur propre "fardeau". Tous sont inspirés de personnes réelles, connaissances ou rencontres des membres du groupe.
Pour le reste, cette chanson a fait l'objet de multiples commentaires et hypothèses, largement analysés et discutés et allant probablement bien au-delà de la pensée de l'auteur… mais n'est-ce pas le propre de la création artistique que de solliciter l'imagination des spectateurs ou auditeurs de sorte qu'ils s'approprient l'œuvre ?
"The Weight" a aussi été chantée par de nombreux artistes (dont Aretha Franklin, Diana Ross…) et a figuré sur la bande-son de plusieurs films (dont Easy Riders, Woodstock, … mais aussi Les Petits Mouchoirs, de Guillaume Canet).


Le Fardeau

Je me sentais à moitié mort   en arrivant à Nazareth
J'avais juste besoin de quoi poser ma tête
"Hé, M'sieur, pouvez-vous me dire où je peux trouver un lit ?"
Il m'a juste serré la main, dit "Non", et souri


Prends le fardeau d' Fanny
Prends l' fardeau, sois gentil
Prends le fardeau d' Fanny
Et… mets c' fardeau sur moi ici



J'ai pris mon sac et   suis allé chercher où me planquer
Quand j'ai vu Carmen et le Diable marchant à ses côtés
J'ai dit "Hé, Carmen, descendons en ville, viens"
Elle dit "Si mon copain peut rester, alors je viens"

Prends le fardeau d' Fanny...

P'tite Moïse, tu n'as   rien à redire, descends
C' n'est qu' le vieux Luc et, au jug'ment dernier, Luc attend
"Bon, Luc, mon ami, que fait-on d'Anna Lee ?"
Il dit "Rends-moi service, fiston, reste avec elle pour lui tenir compagnie ?"

Prends le fardeau d' Fanny...

Chester le fou suivait, et m'attrapa dans l' brouillard
Il dit "J' te trouve un pieu si   tu prends Jack, mon bâtard"
J'ai dit "Minute, Chester, tu sais   que je suis ne suis pas belliqueux"
Il dit "Bon, mon gars, tu   le nourriras quand tu peux ?"

Prends le fardeau d' Fanny...

Je dois prendre un train pour avancer maintenant
Mon sac devient pesant, et je crois bien qu'il est temps
De revenir vers Fanny, ce n'est qu'elle seule, tu le sais
Qui m'a dit d'apporter à tous, ses amitiés


Prends le fardeau d' Fanny...


(Traduction - Adaptation : Polyphrène, sur une suggestion et avec la contribution de Michaël Midoun)