(There is no place like) Home for the Holidays
Oh, there’s no place like home for the holidays,
‘Cause no matter how far away you roam
When you pine for the sunshine of a friendly gaze
For the holidays, you can’t beat home, sweet home
I met a man who lives in Tennessee and he was headin’ for
Pennsylvania and some home-made pumpkin pie
From Pennsylvania folks are trav’lin’ down to Dixie’s sunny shore
From Atlantic to Pacific, gee, the traffic is terrific
Oh there's no place like home for the holidays,
‘Cause no matter how far away you roam
If you want to be happy in a million ways
For the holidays, you can’t beat home, sweet home
For the holidays, you can’t beat home, sweet home
Versions françaises inédites : déjà plus de 500 traductions - adaptations "chantables" des paroles de chansons de langue anglaise. L'adaptation en français impose parfois, pour respecter la rime et la métrique, de s'éloigner du texte original anglais. Mes commentaires tentent alors de fournir un éclairage plus fidèle à la pensée de l'auteur, mais vont parfois au-delà et ne reflètent alors que mes opinions et réflexions personnelles.
mercredi 16 août 2017
Home for the Holidays
Sur une
musique de Robert
Allen et des paroles de Al
Stillman, cette chanson est généralement associée aux
fêtes de fin d’année. Elle a connu son plus grand succès grâce à l’interprétation
de Perry Como (en 1954) (photo),
puis celle des Carpenters
(en 1984), suivies de nombreuses autres. Elle évoque, dans le contexte
américain, la nostalgie des racines familiales et le réconfort qu’apporte le
retour vers le foyer à l’occasion de la fête de Noël et du Thanksgiving
(Pour
Murielle et Serge : Le Chœur des Souvenirs)
Rien n’est Mieux que Chez Soi pour les Fêtes
Rien n’est
mieux que chez soi pour des fêtes heureuses
Car, aussi
loin que l’on aille, ma foi
En cherchant
l’atmosphère la plus chaleureuse
Pour les fêtes,
rien n’est mieux qu’un doux chez soi
J’ai
rencontré un gars du Tennessee sans cesse rêvant de
Pennsylvanie
et de tartes au potiron
De Pennsylvanie
vers le soleil du sud, les gens descendent
De l’Atlantique
au Pacifique, ça fait de la circulation !
Rien n’est
mieux que chez soi pour des fêtes heureuses
Car, aussi
loin que l’on aille, ma foi
Pour l’amitié
et la cuisine savoureuse
Pour les fêtes,
rien n’est mieux qu’un doux chez soi
(Adaptation
française : Polyphrène)
samedi 3 juin 2017
When Santa Claus Gets Your Letter
When
Santa Claus gets your letter,
Si la chanson de Johnny
Marks (chantée, notamment, par Gene Autry - photo) concerne
Saint Nicolas (Santa Claus),
que l’on fête le 6 décembre, plutôt que notre bon vieux Père Noël, qui est
supposé intervenir dans la nuit du 24 au 25 décembre, les racines et le sens de
cette légende sont communes, et font de la bonne conduite des enfants non pas
un comportement altruiste et désintéressé, mais la condition d’obtention des
cadeaux de Noël souhaités. Cela n’est que la déclinaison infantile des
religions qui subordonnent l’accès aux paradis quel qu’en soit le nom, et à ses
fastes (parfois discutables) au respect de certaines règles de vie et rites
(plus ou moins élaborés). Il est, du reste, un peu troublant que l’on propose
aux enfants une croyance qui sera nécessairement démentie plus tard (notamment lorsqu’ils
seront eux-mêmes parents et sauront qui paie les cadeaux), et qu’on leur
demande par la suite d’adhérer à une croyance religieuse. Il est vrai que, dans
ce cas, ils ne peuvent accéder à la vérité de leur vivant !
Pour l’heure, continuons à rêver sur ces belles chansons de Noël.
Pour Serge et sa Chorale
Quand Père Noël Lira Ta Lettre
Quand Père Noël lira ta lettre
Il dira, tu le sais
« Est-ce qu’il s’est bien comporté
Chaque jour de l’année ? »
Quand Père Noël lira ta lettre
Pour remplir tes chaussons
Il regardera sur sa liste
De filles et de garçons
Grattant sa barbe, les yeux brillants
Il lira son fichier
Tu sais, ça prend pas mal de temps
Un an à vérifier
Quand Père Noël lira ta lettre
Celle d’un enfant modèle
Tu seras en haut de sa liste
Pour les cadeaux de
Noël
(Traduction –
Adaptation : Polyphrène)
Inscription à :
Articles (Atom)