And I told you then that woman won't stay caught
But you turned and loved her anyway
She broke your heart and all Ive got to say
It's your baby, you rock it
It's your heartache, you bought it
You made the bed your sleeping in
And Im tired of hearing about it friend
It's your baby you, rock it
Well you cried upon my shoulder like a baby
I'm sorry 'bout your troubles and your lady
But she done you like she done me
And Ive used up all my sympathy
It's your baby you, rock it
It's your baby, you rock it
It's your heartache, you bought it
You made the bed your sleeping in
And Im tired of hearing about it friend
It's your baby you, rock it
De cette
chanson de Shiri Milete et Nora Fowler, chantée aussi par « The Jordanaires », Elvis Presely a fait un succès considérable. Si le thème de
l’amour déçu a été mille fois traité sous tous les angles et sous toutes les
formes, l’originalité relative est ici de faire parler l’amant précédent
(encore que Charlie Rich l’ait devancé en chantant « Who Will the Next Fool Be ? »).
C’est
surtout la prestation d’Elvis Presley, typiquement représentative de son style,
qui lui donne toute sa dimension de monument du Rock.
C’est Ton
Bébé, Berce-Le
Dans mes
pensées, tu disais vouloir lire
J’ai dit
qu’elle ne se laisserait pas retenir
Tu l’as
aimée quand même, alors, tant pis
Elle t’a
brisé le cœur, et je te dis :
C’est ton
bébé, berce-le
C’est ton
chagrin, garde le
Tu dors
comme tu as fait ton lit
Je suis las
de l’écouter, mon ami
C’est ton
bébé, berce-le
Tu viens
pleurer sur mon épaule comme un bébé
Tes ennuis
avec elle, j’en suis désolé
Mais elle
t’a fait ce qu’elle m’a fait
Ma
sympathie est épuisée
C’est ton
bébé, berce-le
C’est ton
bébé, berce-le
C’est ton
chagrin, garde le
Tu dors
comme tu as fait ton lit
Je suis las
de l’écouter, mon ami
C’est ton
bébé, berce-le
(Traduction
– Adaptation : Polyphrène)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Vous avez la parole :