Tasting much sweeter than wine
I dream of your first kiss
And then I feel upon my lips again
A taste of honey
Tasting much sweeter than wine
I will return, yes I will return
I'll come back for the honey and you
Yours was the kiss that awoke my heart
There lingers still, though we're far apart
That taste of honey
Tasting much sweeter than wine
Oh I will return, yes I will return
I'll come back (He'll come back)
For the honey (For the honey)
And you
Sur le thème musical célébrissime de Bobby Scott (en 1960), Ric Marlow a rédigé, deux ans
plus tard, des paroles et créé une chanson reprise par plus de 250 chanteurs,
parmi lesquels Tony Bennett (photo) et les Beatles. Les paroles de la version française (de E. Marnay),
chantée, notamment, par Nana Mouskouri, n’ont plus rien à voir avec l’original,
ce qui pourrait suffire à justifier ma tentative de traduction.
Bien
évidemment, les paroles évoquent la chanson de Peete Seeger et Lead Belly
« Kisses sweeter than wine », et l’idée générale est la même :
l’ivresse du premier baiser et ce souvenir qui demeure, comme un goût sur les
lèvres, faisant resurgir l’émotion… intacte.
Une Saveur de
Miel
Une saveur
de miel
Beaucoup
plus douce que le vin
Je rêve à
ton premier
Baiser dont
sur mes lèvres encore revient
Une saveur
de miel
Beaucoup
plus douce que le vin
Je
reviendrai, oui, je reviendrai
Je
reviendrai pour le miel et pour toi
Mon cœur,
par ton baiser, réveillé
Je garde,
bien qu’étant éloigné
Cette
saveur de miel
Beaucoup
plus douce que le vin
Je
reviendrai, oui, je reviendrai
Je
reviendrai (Il reviendra)
Pour le
miel et (Pour le miel et)
Pour toi
(Traduction
– Adaptation : Polyphrène)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Vous avez la parole :