"You are always on my mind!"

dimanche 16 novembre 2008

Would You Lay With Me (In A Field Of Stone)


"Would you lay with me in a field of stone
If my needs were strong would you lay with me
Should my lips grow dry would you wet them dear
In the midnight hour if my lips were dry"[...]







A première vue, ce texte de David Allan Coe, popularisé par Tanya Tucker se présente un peu comme un questionnaire administratif, auquel il ne manquerait que des cases à cocher : me suivrais-tu si ceci, si cela... Ce fut pourtant un immense succès, repris par plusieurs artistes dont Johnny Cash. Cette métrologie de l'amour par tests successifs est une forme de réponse à "Flesh and Blood" : la passion a ses exigences, mais l'amour n'est pas gratuit !




Me rejoindrais-tu (sur un lit de pierre)


Me rejoindrais-tu sur un lit de pierre
Et t’étendrais-tu pour me satisfaire ?
Viendrais-tu mouiller mes lèvres asséchées
Au cœur de la nuit, ma soif étancher ?


Traverserais-tu vers d’autres pays
Un désert brûlant à des lieux d’ici ?
Essuierais-tu ma main ensanglantée
Si à toi je me donnais ?


Me baignerais-tu aux sources de vie ?
A la pleine lune, te baignerais-tu aussi ?


M’aimerais-tu encore si j’étais ruiné
Et dans les épreuves, abandonné ?


Traverserais-tu vers d’autres pays
Un désert brûlant à des lieux d’ici ?
Essuierais-tu ma main ensanglantée
Si à toi je me donnais ?


Me rejoindrais-tu sur un lit de pierre
Et t’étendrais-tu pour me satisfaire ?


(Traduction : Polyphrène)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Vous avez la parole :