"You are always on my mind!"

samedi 1 novembre 2008

Bridge over troubled water


"When you're weary, feeling small
When tears are in your eyes, I will dry them all
I'm on your side, oh, when times get rough
And friends just can't be found
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down"[...]


Parmi les plus grandes chansons jamais écrites, ce succès de Paul Simon me fait toujours le même effet: je ne peux pas l'entendre sans le chanter, et je ne peux pas le chanter sans fermer les yeux et m'évader dans une véritable extase, dont je sors épuisé et - d'une certaine façon - heureux.

J'ai tant de respect et d'admiration pour cette chanson que j'ai longtemps hésité à tenter de la traduire, mais, comme elle fait partie de celles qui reviennent souvent dans ma tête, j'ai fini par m'y risquer, sans en être bien satisfait. Ce n'est qu'un premier essai...


Comme un pont sur torrent boueux

Si tu te sens lasse, désespérée

Des larmes plein les yeux, je les sècherai

Je suis avec toi, Oh, quand le ciel est gris

Et qu’il n’y a plus d’amis

Comme un pont sur un torrent boueux

Je m’allongerai

Comme un pont sur un torrent boueux
Je m’allongerai


Si tu es perdue, vaincue par la peur

Si la nuit tombe sur toi, je t’éclairerai…

Je viendrai t’aider, te consolerai

Nous vaincrons la douleur

Comme un pont sur un torrent boueux

Je m’allongerai

Comme un pont sur un torrent boueux

Je m’allongerai


Vogue, fille en or, cingle vers le large

A ton tour de briller
Tous tes rêves vont se réveiller
Vois les briller

Oh, si tu veux un ami

Je vogue à tes côtés

Comme un pont sur un torrent boueux

Je te soulagerai

Comme un pont sur un torrent boueux

Je te soulagerai


(Traduction : Polyphrène)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Vous avez la parole :